Aprendiendo Al Islam

Aprendiendo Al Islam

¿Porque en cada Ciclo de la ORACIÓN OBLIGATORIA hay dos prosternaciones y solamente una INCLINACIÓN?

¿Porque en cada Ciclo de la ORACIÓN OBLIGATORIA hay dos prosternaciones y solamente una INCLINACIÓN?

Y como respuesta Imam Ali (P) Principe de los Creyentes le dijo: en la Primera Prosternación OS ESTAIS RECORDANDO A VOSOTROS MISMO QUE ESTAIS HECHOS DE TIERRA Y POLVO.

Y en la Segunda: Prosternación QUE VAIS A MORIR Y RETORNAR AL POLVO

Y Levantando vuestra Cabeza : UNA VEZ MAS PENSAREIS EN EL DIA ( DE LA RESURRECCIÓN ) EN QUE SEREIS RESUCITADO PARA LA VIDA FUTURA.

Fuente: Ayatullah Murtada Mutahari es un pensador Irani gran hombre.

Libro Discursos Espirituales ( Conferencias sobre la dimension espiritual del islam)

Du`a Kumayl, una traducción y comentario

Du`a Kumayl, una traducción y comentario

دعاء كميل بن زياد (رحمه الله)
بسم الله الرحمن الرحيم
En el nombre de Allah, el Clemente, el Misericordioso
¡Oh Allah! Bendice a Muhammad y su progenie.
أللهم إني أسألك برحمتك التي وسعت كل شيء
¡Oh Allah! Te imploro por Tu misericordia que abarca todas las cosas Oh Allah! Te imploro por Tu misericordia que abarca todas las cosas
"Allah" es el nombre propio aplicado sólo a él y no tiene ninguna palabra correspondiente en Inglés. La palabra Inglés "Dios" simplemente significa una deidad - un objeto de culto y puede ser fuego, imagen, animal, sol u otro cuerpo celeste. Tiene "diosa" por sus "dioses" femeninos y de su plural. Mientras que la palabra "Allah" no tiene ni femenina ni plural y nunca se ha aplicado a cualquier persona o cosa que no sea el Ser Supremo inimaginable. La palabra árabe "llahun", que tiene por su doble "llahaini" y de su plural "Alihatun" tal vez puede ser considerado como equivalente a la palabra Inglés "Dios".
La palabra "Allah" comprende todos los atributos de la perfección y, cuando se usa en forma de invocación como "Allahuma", la carta se añade "Mim" al final para compensar la omisión de la exclamación de súplica "Ya" que significa "O ¡Alá!" Los ejemplos de tal forma de súplica se pueden encontrar en el Corán:
"Jesús, hijo de María, dijo:" Allahuma "Oh Dios, Señor de nosotros! Haga descender para nosotros tabla de difusión con la comida del cielo". C.5 v. 114
y el Santo Profeta fue dirigida de manera similar a decir:
"Allahuma" Oh Allah! Propietario de la Soberanía multipliques Gobierno a quien quieres y tú retraes Gobierno de quien se marchitan. C. 3 v. 26.
De acuerdo con las enseñanzas del Corán, la amplitud total de Allah es mencionado en las primeras palabras del Corán. Él es el Creador, el Sustentador y el Consumador de la creación entera.
Las palabras "Te suplico" implica que el beseecher no considera ninguna otra persona, fuera de Allah-merece ser buscada desde y las palabras "Tu Misericordia, que abarca todas las cosas representan exactamente la descripción de la misma dada en C. 7 v. 156 de el sagrado Corán.
وبقوتك التي قهرت بها كل شيء, وخضع لها كل شيء, وذل لها كل شيء
Y por Tu poder por el cual tú venciere todas las cosas y se somete a él todas las cosas y humilde ante todo cosas
. C. 39 v 4 del Corán declara - "Él es Allah, el Uno, el Invicto (de todos)."
"Al Qahar" (el Avasallador) es un epíteto de Allah y C. 2 v. 165 aclara que "la energía es por entero a Dios."
وبجبروتك التي غلبت بها كل شيء
Y por Tu poder por el cual Tú has vencido todas las cosas , y por Tu poder por el cual Tú has conquistado todas las cosas
La palabra "Jabarut" que significa "fuerza", se deriva del epíteto de Allah "Al Jabbar", que significa "El Poderoso".
وبعزتك التي لا يقوم لها شيء
Y por tu majestad contra el cual nada puede ponerse de pie y con tu majestad contra el cual nada puede ponerse de pie
La palabra "Izzat" se deriva del epíteto de Allah "Al Aziz" (El Glorioso).
وبعظمتك التي ملات كل شيء
Y por Tu grandeza, que prevalece sobre todas las cosas , y por Tu grandeza que prevalece sobre todas las cosas
"Él es el Altísimo, el Grandioso" C. 2 v. 255 del Corán.
وبسلطانك الذي علا كل شيء
Y por Tu autoridad que se ejerce sobre todas las cosas y por tu autoridad que se ejerce sobre todas las cosas
"Oh Tú, contra cuya Autoridad de ninguna otra autoridad prevalece" (Du'a Jaushan al-Kabir). La autoridad combinada de todos los poderes del mundo son incapaces de prevenir los desastres naturales como terremotos, ciclones o inundaciones a pesar de que puedan haber tenido previo aviso de la misma.
وبوجهك الباقي بعد فناء كل شيء
Y por tu propio ser que será para siempre, después de que todas las cosas han desaparecido , y con tu propio ser que será para siempre, después de que todas las cosas han desaparecido
La expresión "Wajhika" ha sido definido por Malbubi como "Dhate Parwardighar" Dios mismo.
El Corán dice - "Todo es perecedero, pero Él." C. 28 v. 88 y 55 en C. v. 27.
Se afirma "Y no permanecerá para siempre la persona de tu Señor, el Señor de la Gloria y honor."
وبأسمائك التي ملا ت أركان كل شيء
Y por tus nombres que se manifiestan Tu poder sobre todas las cosas y por tus nombres que se manifiestan Tu poder sobre todas las cosas
Esto se refiere a "Asmaul Husna" las excelentes nombres de Allah. Malbubi afirma que estos nombres constituyen los pilares que sostienen todo lo que existe.
وبعلمك الذي أحاط بكل شيء
Y por tu conocimiento que impregna todas las cosas , y por Tu conocimiento que impregna todas las cosas
"El Omnisciente" es uno de los atributos positivos de Allah. El Corán dice:
"Allah de hecho abarca todas las cosas en el conocimiento." C. 65 v. 12.
"Al Muhitun", que significa "Uno que abraza o Comprende" es uno de los epítetos de Allah.
وبنور وجهك الذي أضأ له كل شيء
Y por la luz de tu rostro, que ilumina todo y por la luz de tu rostro, que ilumina todo
La palabra "Wajh" tiene un significado amplio que incluye "causa, el rostro, el apoyo, la apariencia, aspecto y buscar". De acuerdo con Malbubi, se refiere aquí a la "luz de su propio ser". En la interpretación de la misma expresión utilizada en C. 55 v. 27 del Corán, el imán Zainul Abidin (AS) ha declarado que los imanes son el rostro de Allah. (Tafsir Safi). Imam al-Ridha (AS) ha declarado que los Profetas, los Mensajeros y los imanes están destinados por el "Rostro de Allah" Frase (Tafsir Qummi).
يا نور ياقدوس ياأول الاولين, ويا آخر الآخرين
O tú que eres la luz! O tú que eres el más santo! Oh tú, que existía antes de que el primero! Oh Tú que existirá después de la última!
Este pasaje afirma que la eternidad de Dios no tiene principio ni fin.
اللهم اغفر لي الذنوب التي تهتك العصم
¡Oh Allah! Perdóname mis pecados tales como sería afrontar micontingencia
La palabra "Isam" es el plural de "Ismat", que significa immaculacy, la defensa o de contingencia. Mientras immaculacy está reservado para los imanes y los Profetas, de cada persona sana y adulta está dotada por Dios con la facultad de defenderse o resistir pecados y mantenerse casto. Pero la comisión de ciertos pecados asaltan sus poderes de defensa e incluso destruir su contingencia mediante el cual se convierte en un perdido y una persona depravada.
Que Allah nos proteja de tales pecados! Imam Ya'far As Sadiq (AS) ha enumerado los siguientes pecados de los que permitan abash la castidad: (1) La ingestión de productos tóxicos; (2) Juegos de mesa, (3) La complacencia en obras de teatro que provocan la burla o la burla entre las personas, (4) cotilleando sobre vicios o infamias de otras personas; y (5) Asociar con aquellos que son escépticos o agnósticos (Anisul Lail).
اللهم اغفر لي الذنوب التي تنزل النقم
¡Oh Allah! Perdóname mis pecados tales como provocaría un descenso calamidad Oh Allah! Perdóname mis pecados tales como provocaría un descenso calamidad
Según un hadiz, los siguientes pecados derribar calamidad: (1) El incumplimiento de un pacto; (2) La manifestación de la conducta vergonzosa;(3) La publicación de la falsedad; (4) Pronunciándose contraria a la revelación de Alá; (5) Rechazar, o impedir el pago del zakat, y (6) Dar de medida a corto.(Malbubi).
اللهم اغفر لي الذنوب التي تغير النعم
¡Oh Allah! Perdóname mis pecados tales como cambiaría favores divinos (en desfavorece) Oh Allah! Perdóname mis pecados tales como cambiaría favores divinos (en desfavorece)
Imam Sadiq (AS) ha declarado que estos incluyen los siguientes pecados: (1) La desigualdad contra las personas; (2) El silenciamiento u oponerse a una Alim;(3) Ser ingratitud a la gracia de Dios; y (4) Asignación asociado a Allah. Imam Sadiq (AS) también ha incluido los siguientes otros pecados en esta categoría: - (1) Viendo la propia pobreza; (2) Despreciando favor de Alá; y (3) pronunciar una queja en contra de Dios. (Anisul Lail).
اللهم اغفر لي الذنوب التي تحبس الدعأ
¡Oh Allah! Perdóname mis pecados tales como dificultaría mi ruego Oh Allah! Perdóname mis pecados tales como dificultaría mi súplica
De acuerdo con el Imam Sadiq (AS), tales pecados son: - mala fe (mala fe), dejando de creer en la oración siendo respondidas (concedida), la hipocresía hacia los hermanos, los retrasos en la repetición de oraciones en el tiempo y violación de deberes hacia la dos padres (Uququl Walidain). (Anisul Lail).
اللهم اغفر لي الذنوب التي تنزل البلا
¡Oh Allah! Perdóname pecados tales como derribar infortunios (o aflicciones) Oh Allah! Perdóname tales pecados como reducir los infortunios (o aflicciones)
De acuerdo con el Imam Zainul Abidin (AS), los siguientes pecados derribar desgracias o aflicciones: (1) El abandono de la ayuda a los de la aflicción; (2) El abandono de asistencia a las personas oprimidas de solicitar ayuda; y (3) Para hacer abortiva (o destruir) el pasando de buenos actos y prohibir lo que es malo (Amr bil Ma'ruf y Nahi Anil Munkar). (Anisul Lail).
¡Oh Allah! Perdona mis pecados tales como sería suprimir la esperanza Oh Allah! Perdona mis pecados tales como sería suprimir la esperanza
A pesar de que este párrafo se ha omitido en la edición de Sheikh Abbas Qummi, que existe en otros libros autorizados y los comentarios de la "Du'a".
De acuerdo con el Imam Sadiq (AS), los siguientes pecados son aquellos que suprimen la esperanza: - (1) La desesperación de la Misericordia de Allah; (2) Para entretener ninguna esperanza de Clemencia de Allah; (3) La confianza en la otra persona, fuera de Alá; y (4) La incredulidad en las promesas de Dios. Imam Zainul Abidin (AS) se ha referido en Sahifa Sajjadiya al efecto similar. Él ha dicho: - "La búsqueda por una persona indigente de otro ser necesitados es una locura de su cerebro y la pérdida de su sentido común, mi Señor ¿Cuántos hombres han buscado el honor de los demás que Ti y han sido deshonrado; ellos, que.! buscó la riqueza de los demás que a Ti, fueron golpeados por la pobreza y los que buscaban la grandeza de los demás de ti, se reunió con la destrucción.
Muhammad Ibn `Ajlaan se refiere: -." Una vez que llegó a ser tan angustiado, limitado e impotente que decidí recurrir a la ayuda financiera de Hassan Ibn Zaid, que era entonces el gobernador de Medina Como él era un amigo mío, yo esperaba que él sería comprensivo hacia mí. En mi camino a la Casa de Gobierno, me encontré con Muhammad Ibn Abdullah, que era el nieto de Muhammad Baqir Imam (AS).
Al notar mi perplejidad, le preguntó a dónde iba. Yo le informó de todos mis circunstancias y dije que no vi ninguna otra manera excepto para buscar la ayuda de Hassan Ibn Zaid. El dijo: "Su necesidad no se cumplirá porque en verdad que he oído a mi tío, el Imam Ya'far As Sadiq (AS) diciendo que Dios le había revelado a uno de sus profetas de la siguiente manera -" Juro por mi grandeza y majestad que yo deberá cortar la esperanza de cada persona que espera, a causa de la desesperación, para obtener la ayuda de ninguna otra persona fuera de mí y yo le deshonrar a los ojos de la gente y yo le coloque más lejos de mi gracia y favor. ¡Qué!
Por qué mi siervo, en su angustia, la esperanza para el alivio de cualquier otra persona salvarme mientras yo controlo destinos? Qué espera para adquirir cualquier cosa de cualquier otra persona cuando estoy Todo Suficiente y generoso? "(Anisul Lail).
اللهم اغفر لي كل ذنب أذنبته, وكل خطيئة أخطأتها
¡Oh Allah! Perdonar todos los pecados que he cometido y todos los errores que he cometido un error Oh Allah! Perdonar todos los pecados que he cometido y todos los errores que he cometido un error
"Sin" debe distinguirse de un "error" que puede ser debido a un error. "Para error es humano", ya que puede ser debido a un error o mala interpretación de la posición. La primera implica la intención de hacer el mal, pero este último puede deberse a un error cometido de buena fe, pero como ambos pueden resultar en un daño considerable, que necesitan la gracia del perdón de Dios.
. C. 4 v 17 del Corán dice:
"El arrepentimiento con Dios es sólo para aquellos que hacen el mal por ignorancia, luego girar (a Allah) pronto, por lo que estos es a quienes Alá vueltas (gracias a Dios), y Alá es omnisciente, sabio."
اللهم إني أتقرب إليك بذكرك
¡Oh Allah! Me esfuerzo para sacar a mí mismo acercará a ti por medio de tu invocación Oh Allah! Me esfuerzo para sacar a mí mismo acercará a ti por medio de tu invocación
Cada oración, cada acto de piedad, cada acto de caridad y benevolencia debe tener como objetivo primordial con el objeto de elaborar un auto acercará a Allah. De hecho toda la vida de un fiel debe estar orientada a la consecución de esta aspiración para el cual fue creado todos los genios y de los hombres. Estar cerca de Dios es el premio más alto que un ser humano alcanzar. El Corán dice:
"Entonces, si él es uno de los casi dibujado (a Allah); entonces la felicidad y la abundancia y un jardín de la felicidad (para ellos)" (C. 56 v 88 y 89.).
واستشفع بك إلى نفسك
Y ruego a Ti para interceder en mi nombre y ruego a Ti para interceder en mi nombre
El poder de la intercesión es exclusivamente personal en Allah. C.39 estados V.44: "Di: Allah es la intercesión por completo." Pero Él puede permitir que otros también para interceder.
Ver Verso 109 del C. 20 que reads- "Ese día no aprovechará más intercesión que la de aquel a quien el Compasivo permite y cuya palabra Él está contento con."
وأسألك بجودك أن تدنيني من قربك
Y Te suplico por Tu bondad me acercarse a Ti y Te suplico por Tu bondad me acercarse a Ti
La cercanía a Dios significa la perfección de un ser humano
وأن توزعني شكرك, وأن تلهمني ذكرك
Y concédeme que yo debería estar agradecido a Ti y me inspire para recordar e invocar Ti y concédeme que yo debería estar agradecido a Ti y me inspire para recordar e invocar Ti
"Gracias a Dios" implica ser fiel a sus mandamientos, y recordarlo en cada momento. Recordando a él en cada etapa nos disuade de cometer pecados y nuestros corazones se establecen en reposo. El Corán dice:
"Sin duda, por el recuerdo de Allah se establecen los corazones en reposo."C. 13 v. 29.
اللهم إني أسألك سؤال خاضع متذلل خاشع
¡Oh Allah! Te suplico que pide Ti sumisa, humilde y temor asolado
Estas son las cualidades esenciales necesarios para acercarse a Dios. Una persona que está obligado a tener temor de su Señor y temer las malas consecuencias del Día del Juicio. Véase C. 13 v. 21 del Corán.
أن تسامحني وترحمني وتجعلني بقسمك راضيا قانعا
Para el tratamiento de mí con la clemencia y misericordia, y que me haga feliz y contento con lo que has asignaron a mi
El beseecher busca la clemencia de Dios, respecto de sus pecados y deficiencias; satisfacción y placer con las necesidades de la vida concedido sobre él por Alá sin tratar de pedir lo mismo de otros. Se afirma en Hadith por el Imam Ali (P) que: "El que está contento, es honrado y ignominiosa es el que anhela."
Se afirma en la segunda Hadiz que "El que está contento es auto-suficiente, incluso si tiene hambre y desnudo; Aquel que es triunfos contentas sobre la gente de su época y uno que está contento tiene suficiencia de medios más de su generación; Él que está contento ha seleccionado la autosuficiencia sobre la ignominia y la facilidad sobre la dificultad ".
Imam Amir El muminin (AS) ha declarado: - "Busqué riqueza, pero no lo encontró, excepto en la satisfacción y por lo que usted le corresponde estar contenta y se siente enriquecido, busqué de Gloria y de posición, pero no encontró en ellas sino con el conocimiento y la que corresponde a adquirir el conocimiento y que le asegure la gloria y la posición tanto en el mundo; yo buscaba obtener nobleza y no podía encontrar sino por temor a Allah, por lo tanto, temen a Dios para convertirse en noble; busqué para la tranquilidad y la encontré en el abandono de mezclarse con la gente, por lo tanto, salir de la gente del mundo y obtendrá la tranquilidad ". (Malbubi).
El Santo Profeta también ha dicho "La satisfacción es un tesoro que no agota".(Malbubi).
Allah dice en el Corán:
"Distribuimos entre ellos su sustento (rizq) en la vida del mundo. '' C. 43 v. 32 (Malbubi).
وفي جميع الاحوال متواضعا
Y la causa que sea modesta y sin pretensiones en todas las circunstancias y la causa que sea modesta y sin pretensiones en todas las circunstancias
Se afirma en Hadith que Allah ha nombrado a dos ángeles más de cada uno de sus fiadores; quienquiera que sea humilde y sin pretensiones sobre los demás, Dios lo exalta, pero el que es arrogante sufre la humillación. (Malbubi).
اللهم وأسألك سؤال من إشتدت فاقته وأنزل بك عند الشدائد حاجته, وعظم فيما عندك رغبته
¡Oh Allah! Le ruego a Ti como alguien que está pasando a través de la privación extrema y que suplica a sus necesidades de Ti y su esperanza se ha elevado en gran medida por lo que es contigo
Paraíso, perdón y todo lo que es bueno para los seres humanos están en el control de Allah. Pero la esperanza se debe combinar con el temor de Allah. En una de nuestras súplicas, oramos "Oh Tú! De quien espero (recompensa) para cada bien y temer a su ira para todos los males (destinado a ser cometido)." Se afirma por Allah en Hadith Qudsi "Cuando la esperanza y el miedo (de su ira) se combinan en un creyente, hago un paraíso para él incumbe." (Malbubi).
اللهم عظم سلطانك وعلا مكانك
¡Oh Allah! Grande es tu reino y se exalta tu grandeza Oh Allah! Grande es tu reino y exaltado es tu grandeza
Este pasaje es auxiliar al último pasaje en el que un ser humano, después de haber reconocido su propia incapacidad para remediar su propia privación, busca auxilio del Señor cuyo reino es grande y la fuerza es exaltado. (Malbubi).
وخفي مكرك, وظهر أمرك وغلب قهرك, وجرت قدرتك, ولايمكن الفرار من حكومتك
Tu plan es secreto, tu autoridad es manifiesta, tu fuerza es victorioso y subyugando y Tu poder es prevalente en todo y no es posible escapar de Tu dominio
Imam Hussein (AS) informa de que un hombre vino a ver a su padre Amir al Mominin (AS) y dijo: "Soy un pecador y les resulta difícil resistir la tentación de pecado. Tú me aconsejan qué hacer?"
Imam Amir al Mominin (AS) amonestó al hombre como sigue- Si usted posee la capacidad de estos cinco pre requisitos, entonces puede cometer ningún pecado como desee: - En primer lugar, dejar de participar de sustento (rizq) proporcionado por Allah; En segundo lugar, salir del dominio de Alá; En tercer lugar, encontrar un lugar en el que Dios no ve, En cuarto lugar, adquirir poder para evitar que el ángel de la muerte de tomar distancia de su alma; y quinto lugar, reunir la fuerza para resistir Malik, el ángel encargado del Infierno, que arroja en el infierno. Si usted es capaz de hacer estas cinco cosas, entonces el pecado que lo desee. (Malbubi).
اللهم لا أجد لذنوبي غافرا ولا لقبائحي ساترا
¡Oh Allah! Excepto Ti no encuentro cualquiera capaz de perdonar mis pecados, ni para ocultar mi repugnante actúa actos repugnantes
El Corán establece claramente: 
"y que perdona los pecados sino Alá" C. 3 v. 134.
Es el derecho exclusivo de Allah, aunque otros pueden interceder con su permiso. Corán 2 C. v. 255.
"Satir" (el corrector de actos repugnantes de su fiadores) es uno de los atributos de Allah. Por su infinita gracia, él esconde una gran cantidad de nuestros actos repugnantes desde el conocimiento de la sociedad, sino que revela nuestras virtudes. En una de nuestras súplicas, decimos "Oh Tú! Que hace visibles nuestras acciones decorosas y oculta los que son repugnantes." (Malbubi).
ولا لشي من عملي القبيح بالحسن مبدلا غيرك
Tampoco tengo cualquiera excepto a Ti para cambiar mis malos actos en virtudes Tampoco tengo cualquiera excepto a Ti para cambiar mis malos actos en virtudes
Es solo Todopoderoso que tiene el poder de cambiar nuestras malas obras en virtudes. Dice el Corán:
"Salvo lo que se arrepiente y cree y hace una buena acción; por lo que estos son aquellos de quienes Allah cambia las malas acciones a los buenos y Alá es indulgente, misericordioso." C. 25 v. 70.
لا إله إلا أنت, سبحانك وبحمدك ظلمت نفسي, وتجرأت بجهلي
No hay más dios que Tú, Gloria y alabanza a Ti he hecho mi propia alma a sufrir tuve la audacia (al pecado) por mi ignorancia
"La ignorancia" aquí significa "locura o estupidez" (Malbubi).
وسكنت إلى قديم ذكرك لي, ومنك علي
Confiando en mi pasado memoria de ti y tu gracia hacia mí confiar en mi pasado memoria de ti y tu gracia hacia mí
Allah es, por supuesto, nunca Clemente pero es pura audacia y la locura para considerar su gracia como una licencia para cometer pecados y exponer la propia alma al peligro de sufrimientos en el más allá. El pasaje nos enseña que todo pecado causará sufrimiento a menos que el alma arrepentimiento inmediato se hace y se busca el perdón de Allah. El arrepentimiento implica la determinación de no repetir el pecado.
Mansur el Ammar relata que una vez que él tenía una ocasión de salir de su casa a medianoche y en su camino se oiga la voz patética de un joven haciendo ruego a Dios y diciendo: "Mi Señor El pecado que acabo cometido era no se realiza con la intención de desobediencia o resistencia a Ti pero fue accionado por la pura, la lujuria a ser abrumador mí y Satanás me lleva por mal camino. he hecho mi propia alma a sufrir y ser responsable de tu enojo y de castigo ".
Mansur Unidos- "Cuando oí estas palabras de súplica por el joven, fui a la grieta de la puerta del joven y recitado en voz alta este verso del Corán:
"¡Oh, creyentes! Ahorra sí mismos y sus familias del Fuego, cuyo combustible serán los hombres y las piedras, que son los ángeles popa y fuertes, que no desobedecen a Allah en lo que les ordena, y hacen lo que se les ordena." (C . 66 v. 6).
Mansur sigue diciendo "Cuando me había recitado este verso, el joven levantó un grito de lamento y le oí llorar fuera" Mi Señor! mi cuerpo débil no tiene poder para convertirse en el combustible del fuego del infierno ' ".
Mansur se alejó de la casa y dice - "Cuando la siguiente mañana me pasó por la casa de la que había oído la súplica del joven, oí la mujer que se lamenta fui a preguntar el motivo de lamentos y una anciana salió a la puerta. y dijo-'Last noche, cuando se dedicaba a mi hijo juvenil, por el temor de Allah, en alguien suplica llamado a la puerta de nuestra casa y recitó un verso del Corán admonitorio que causó mi hijo gritar y caer sobre la tierra palpitante y murió de inmediato '.
Mansur afirma que informó a la anciana que a medida que él era la causa de la muerte de su hijo, ¿le permite lavar y amortajar a su cadáver. La anciana le permitía hacerlo y Mansur Unidos- "Cuando entré en la habitación de la joven, lo vi tirado mirando hacia Kaaba (La Meca) y vi un pedazo de tela en el pecho. Cuando me alejé del lienzo , vi las siguientes palabras grabadas en el pecho en letras claras: - «he lavado este siervo con el agua de la penitencia, ahora Mi siervo es puro de los pecados." (Anisul Lail).
اللهم مولاي كم من قبيح سترته, وكم من فادح من البلا أقلته
¡Oh Allah! ¡Mi señor! ¿Cuántos de mis actos repugnantes me has blindado (de la mirada pública) Oh Allah! ¡Mi señor! ¿Cuántos de mis actos repugnantes me has blindado (de la mirada pública)
وكم من عثار وقيته, وكم من مكروه دفعته
¿Cuántos de mis aflicciones graves (aflicciones) me has reducido en severidad
La palabra "Maula" aquí se ha utilizado en el sentido de "Maestro" y la palabra "Fadihin" significa "pesado" o "graves" (Malbubi).
وكم من ثنأ جميل لست أهلا له نشرته
¿Y cuántos de mis tropiezos me has protegido, ¿cuántos de mis actos detestables ha evitado Tú, y cuántos de mis alabanzas que no lo merecen: ¿No has repartidas en el extranjero!
La palabra árabe "ithar" ha sido traducido por Malbubi en el sentido de "laghzish" en lengua persa que significa "un deslizamiento, deslizamiento o tropiezo." "Makruhin" se utiliza en el sentido general en el sentido de "cualquier acto censurable."
اللهم عظم بلائي, وأفرط بي سؤ حالي, وقصرت بي أعمالي
¡Oh Allah! Mis caminos y sufrimientos han aumentado y mi maldad ha empeorado, mis buenas acciones tienen disminuidos y mis yugos (de delitos) se han convertido en firme
De acuerdo con Maibubi, la palabra árabe "Afrata" significa "aumento" y que "aghlal" es el plural de "Ghalla" significado restringido como prisión y privado de taufiq de Allah (la gracia de Alá) para llevar a cabo buenas acciones. "Cuando los yugos de los pecados se vuelven pesados, que el poder del pecador y le impiden llevar a cabo buenas acciones. (Malbubi).
وقعدت بي أغلالي وحبسني عن نفعي بعد أملي وخدعتني الدنيا بغرورها, ونفسي بجنايتها ومطالي
Y las esperanzas remotas refrenarme de beneficiarse (por buenas acciones) y el mundo me ha engañado con su tentaciones y mi propio ser se ha visto afectada por la traición y la dilación
He traducido la palabra árabe "nafs" como "auto". La palabra "nafs" se ha usado en el Corán de diversas maneras de acuerdo a su contexto, por ejemplo"Nafsul Ammara" se hace referencia en C. 12 v. 52 significa "alma propensa al mal", "Nafsul Mutmaina" se hace referencia en C . 81 v. 18 significa "alma en paz" y "Nafsul Lawamma" se hace referencia en C. 75 v. 2 significa "auto reproches alma". De hecho Malbubi estados que Imán Ali (AS) se ha referido a varios tipos de `nafs '' en un Hadiz registrado en Majma 'ul del país pero que en el paso de esta súplica, el suplicante, obviamente, se refiere a su propio ser.
ياسيدي فأسألك بعزتك أن لايحجب عنك دعائي سؤ عملي وفعالي ولاتفضحني بخفي مااطلعت عليه من سري
ولاتعاجلني بالعقوبة على ما عملته في خلواتي من سؤ فعلي وإسأتي, ودوام تفريطي وجهالتي, وكثرة شهواتي وغفلتي
Por lo tanto, mi Señor! Te imploro por Tu grandeza no dejar que mis pecados y mis malas acciones cerraron a cabo el acceso a mis oraciones lleguen a tu reino y no a mí la desgracia mediante la exposición de aquellos (ocultas) de la que tú tienes conocimiento, ni para acelerar mi retribución por esos vicios y delitos cometidos por mí en secreto que debían al mal de miras, la ignorancia, la lujuria excesiva y mi negligencia
وكن اللهم بعزتك لي في كل الاحوال رؤوفا, وعلي في جميع الامور عطوفا
¡Oh Allah! Yo pido a Ti por Tu grandeza de ser compasivo a mí en todas las circunstancias y bien dispuesto hacia mí en todos los asuntos
إلهي وربي من لي غيرك أسأله كشف ضري والنظر في أمري
¡Dios mío! Mi Nutridor! Tener que nadie excepto a ti de quien puedo buscar el desalojo de mis males y la comprensión de mis problemas?
De acuerdo con Malbubi, los males pueden ser física o espiritual, y es sólo a Dios ¿Quién puede percibirlos y desalojarlos. El Santo Corán dice:
"¿Quién responde al afligido cuando se hace un llamamiento a Él y desaloja el mal" C. 27 v. 62.
Uno de los atributos de Dios es "mitigador de angustias" y cada profeta ha procurado alivio de él durante la angustia.
إلهي ومولاي أجريت علي حكما اتبعت فيه هوى نفسي
¡Dios mío! ¡Mi maestro! Tú decretó una ley para mí, pero en lugar de eso obedecido mis propios bajos deseos Mi Dios! ¡Mi maestro! Tú decretó una ley para mí, pero en lugar de eso obedecido mis propios deseos bajos
ولم أحترس فيه من تزيين
Y yo no guardarme de los atractivos de mi enemigo
El enemigo se hace referencia es Satanás quien había declarado ante Allah: 
"Voy a hacer Certeza (mal) aparente justo para ellos en la tierra y haré todo lo que se desvían." C. 15 v. 39 del Corán.
عدوي فغرني بما أهوى وأسعده على ذلك القضاء
Él me engañó con vanas esperanzas por lo que me llevó por mal camino y el destino le ayudó a este respecto que me engañó con vanas esperanzas por lo que me llevó por mal camino y el destino le ayudó a este respecto
He traducido la palabra "Qaza" aquí como "destino" estar de acuerdo con el contexto. Malbubi estados que según Maima'ul Bahrein "Qaza" tiene numerosos significados, entre ellos significa "decretado", "creado". "Cumplida", "llegado a su fin", "completó", "cumplido", "destino", "muerte", "fatalidad", "oración después de la hora señalada para que transcurrido", "caído", "destino", "predestinación", o "destino inevitable".
فتجاوزت بما جرى علي من ذلك بعض حدودك, وخالفت بعض أوامرك فلك الحمد علي في جميع ذلك ولاحجة لي فيما جرى علي فيه قضاؤك
Por lo tanto me traspasado algunos de sus límites establecidos para mí por Ti y Desobedecí algunos de tus mandamientos; Tú tienes por lo tanto, un (solo) causa contra mí en todas aquellas materias y no tengo ningún motivo contra tu juicio emitido contra mí
"Huyyat" significa un argumento, la prueba, la razón, la alteración o la disputa."Huyyat por Allah" en el pasaje anterior significa que el pecador confiesa que Allah había pasado justamente su juicio contra él como Dios había hecho todo lo que era necesario para su orientación mediante el envío de un Apóstol, revelando el Corán y la designación de los Imanes para interpretar sus leyes y el pecador más admite que no tiene "motivo" o argumento para excusarse de transgredir las leyes de Allah. (Malbubi).
وألزمني حكمك وبلاؤك
Por tanto, he vuelto (justificadamente) susceptible de tu juicio y afliccionesque por lo tanto se han convertido (justificadamente) susceptible de tu juicio y aflicciones
وقد أتيتك ياإلهي بعد تقصيري وإسرافي على نفسي معتذرا نادما منكسرا مستقيلا مستغفرا منيبا مقرا مذعنا معترفا لا أجد مفرا مما كان مني ولا مفزعا أتوجه إليه في أمري, غير قبولك عذري وإدخالك إياي في سعة رحمتك
Pero ahora que he vuelto a Ti, mi Señor, después de haber sido culpables de omisiones y transgresiones contra mi alma, en tono de disculpa, con arrepentimiento, roto corazón, suplicando fervientemente por el perdón, elásticamente confesar (mi culpa) como puedo encontrar ningún escape de lo que era hecho por mí y que no tiene refugio a la cual podría dar vuelta, excepto la búsqueda de tu aceptación de mi excusa y me admitir en el reino de tu misericordia de gran capacidad
اللهم فاقبل عذري, وارحم شدة ضري وفكني من شد وثاقي
¡Oh Allah! Acepte mi disculpa y ten piedad de mis intensos sufrimientos y me libre de mis cadenas pesadas (de las malas acciones)
يارب ارحم ضعف بدني, ورقة جلدي, ودقة عظمي
Mi Nutridor! Ten piedad de la debilidad de mi cuerpo, la delicadeza de mi piel y la fragilidad de los huesos
يامن بدأ خلقي وذكري وتربيتي وبري وتغذيتي هبني لابتدأ كرمك وسالف برك بي
O 'Tú! Quien se originó mi creación y (me concedido) mi individualidad, y (asegurado) mi educación y el bienestar (y siempre) mi sustento (I beg Ti) para restaurar tus favores y bendiciones sobre mí como hiciste en el comienzo de mi vida
ياإلهي وسيدي وربي, أتراك معذبي بنارك بعد توحيدك وبعدما انطوى عليه قلبي من معرفتك, ولهج به لساني من ذكرك واعتقده ضميري من حبك وبعد صدق إعترافي ودعائي خاضعا لربوبيتك
¡Oh Dios mío! ¡Mi maestro! ¡Mi señor! Y mi Sustentador! ¡Qué! ¿Vas a Verme castigados con el fuego encendido por ti a pesar de mi creencia en tu unidad? Y a pesar del hecho de que mi corazón se ha llenado con el conocimiento (puro) de Ti y cuando mi lengua ha elogiado repetidamente Ti y mi conciencia ha reconocido Tu amor ya pesar de mis confesiones sinceras (de mis pecados) y mis humildes súplicas hecho con sumisión a Thy ¿divinidad?
هيهات! أنت أكرم من أن تضيع من ربيته, أو تبعد من أدنيته أو تشرد من آويته, أو تسلم إلى البلاء من كفيته ورحمته
No, eres demasiado amable y generoso para destruir uno cual tú mismo alimentado y apoyado, o para alejar de Ti uno a quien has mantenido bajo Tu protección, o para ahuyentar a aquel a quien tu Ser has dado refugio o si se renuncia en la aflicción uno me has mantenido y al que tú has sido misericordioso
وليت شعري ياسيدي وإلهي ومولاي!أتسلط النار على وجوه خرت لعظمتك ساجدة وعلى ألسن نطقت بتوحيدك صادقة وبشكرك مادحة وعلى قلوب أعترفت بإلهيتك محققة وعلى ضمائر حوت من العلم بك حتى صارت خاشعة وعلى جوارح سعت إلى أوطان تعبدك طائعة, وأشارت بإستغفارك مذعنة?!
Me gustaría que había conocido o 'mi Maestro, mi Dios y mi Señor! ¿Vas a infligir fuego sobre caras, que han cedido sumisa en la postración a tu grandeza, o en las lenguas que han confirmado sinceramente Tu unidad y siempre han expresado su agradecimiento a Ti, o sobre los corazones que han reconocido tu divinidad con la convicción, o en la mente la que acumulado tanto conocimiento de Ti hasta que se convirtieron sumisa a Ti, o en las extremidades, que se esforzaron, en los lugares designados por tu culto, para adorarte buena gana y buscar Tu perdón sumisa?
Al traducir el pasaje anterior, he adoptado la traducción persa de la misma dada por Malbubi. Por ejemplo, traduce la expresión "laita shi'ri" como "Kash mi danistam", que significa "Me gustaría que había conocido", que se traduce "Kharrat" como "cayendo en la tierra y postrándose"; que se traduce "jawarih" como "miembros del cuerpo"; que se traduce "Hawat-" como "reunir", que he traducido al Inglés como "acumular", que se traduce "autaan" como plural de "Watan", es decir centros o casas y "ta'abudi" como "culto" y tengo hecho que la expresión en Inglés como "lugares designados para el culto", que incluyen mezquitas, lugares de oraciones como gah namaz. De hecho cada pulgada de la tierra, que no es de propiedad privada y es puro a partir de la contaminación (najasat) es un lugar de culto ".
ماهكذا الظن بك ولا اخبرنا بفضلك عنك
Tal tipo (de dureza) no se espera de ti, ya que está alejado de tu gracia, o 'generoso! Tal tipo (de dureza) no se espera de ti, ya que está alejado de tu gracia, o' generoso!
Aunque el Corán proclama a Dios como "severo en castigar (mal)" en C. 2 v. 165, también se describe como "Oft ceder y Misericordioso." C. 9 v. 118. De acuerdo con Malbubi, un hadiz dirige a nosotros siempre tenemos "Husni DHAN una opinión buena y favorable para Allah.
ياكريم يارب وأنت تعلم ضعفي عن قليل من بلاء الدنيا وعقوباتها ومايجري فيها من المكاره على أهلها على أن ذلك بلا ومكروه قليل مكثه, يسير بقاؤه قصير مدته
¡Oh Señor! Eres consciente de mi debilidad de soportar incluso una menor aflicción de este mundo y sus consecuencias y la adversidad afectando al habitante de esta tierra, aunque tales aflicciones son momentáneos, de corta duración y transitorios
فكيف إحتمالي لبلاء الاخرة وجليل وقوع المكاره فيها وهو بلا تطول مدته ويدوم مقامه ولايخفف عن أهله لانه لايكون إلا عن غضبك وانتقامك وسخطك وهذا ما لاتقوم له السماوات والارض
Entonces, ¿cómo podré soportar las retribuciones y los castigos de la otra vida que son enormes y de sufrimientos intensivos, de tiempo prolongado y la duración perpetua, y que nunca deberán ser aliviados por los que merecen el mismo que esas retribuciones serán el resultado de tu ira ; y Tu castigo que ni los cielos ni la tierra pueden resistir y soportar!
ياسيدي فكيف لي وأنا عبدك الضعيف الذليل الحقير المسكين المستكين?!
¡Mi señor! ¿Cómo puedo, una criatura débil, insignificante, humilde, pobre y tienen necesidad de Tu ser capaz de soportarlos?
ياإلهي وربي وسيدي ومولاي, لاي الامور إليك أشكو, ولما منها أضج وأبكي
¡Oh Dios mío! ¡Mi señor! ¡Mi rey! Y el Maestro! ¿Cuál de las cuestiones que se me quejan a Ti y por cuál de ellas seré lamentar y llorar?
لاليم العذاب وشدته, أم لطول البلاء ومدته?!
Voy a llorar por los dolores y las angustias de la sanción y su intensidad o por la duración de los sufrimientos y su duración?
فلئن صيرتني للعقوبات مع أعدائك, وجمعت بيني وبين أهل بلائك وفرقت بيني وبين أحبائك وأوليائك فهبني ياإلهي وسيدي ومولاي وربي, صبرت على عذابك فكيف أصبر على فراقك?
Por lo tanto (mi Señor!) Si Me has sujeto a las sanciones (del infierno) en compañía de tus enemigos y me echaron con los que merecía tus penas y desgaste me aparte de tus amigos y los que van a estar cerca de ti, entonces mi Dios, mi Señor y mi Maestro, aunque pueda soportar pacientemente tus castigos, ¿cómo puedo tranquilamente aceptar ser mantenido lejos de ti?
وهبني صبرت على حر نارك فكيف أصبر عن النظر إلى كرامتك, أم كيف أسكن في النار ورجائي عفوك?
Calculo que aunque pueda soportar pacientemente el fuego abrasador de tu infierno, sin embargo, ¿cómo puedo resignarme a la negación de tu piedad y clemencia? ¿Cómo puedo permanecer en el fuego, mientras que tengo la esperanza de Tu perdón?
Lamentaciones, llanto y lloro sobre los propios pecados son las únicas armas disponibles a un pecador que se convierta que busca la misericordia y el perdón de Allah. "Llame a su Señor," dice el Corán, "humildemente y en secreto." De hecho, se afirma en un autenticados hadith- "Las lágrimas más queridos en los ojos de Allah son los que se derramó por un pecador que se convierta" y numerosos casos se registran de algunos transgresores reputados de las leyes de Allah ser perdonado y se ha concedido misericordia y el perdón de Dios por medio de este arsenal llorando.
Sheikh Bahai, (1) uno de los principales teólogos musulmanes, los registros en Vo. 5 de su libro titulado "Kashkul" que un pecador reputado pasó a morir en las afueras de Basora, Irak, y su viuda hizo lo posible para obtener la ayuda de los aldeanos para lavar, mortaja y enterrar su cuerpo de acuerdo con los ritos musulmanes, pero ninguno de ellos, a causa de la notoriedad de los fallecidos, podría ser persuadido a cooperar. Como último recurso, que tenía el cuerpo del difunto eliminado por porteadores a un lugar donde los musulmanes generalmente montados por sus oraciones con la esperanza de que algunos de la congregación podría recitar la oración funeraria en el cuerpo muerto pero nadie se fijó en el cuerpo .
Entonces se puso los porteros para retirar el cadáver de un desierto y acompañó al cuerpo con la intención de conseguir una fosa cavada y enterrarlo sin ablución, pantallas térmicas u oraciones fúnebres. Al llegar al desierto, se sorprendió al ver a un devoto adorador de edad, que vivía en una cueva cerca de pasar el resto de su vida en la devoción y la adoración de Allah, a la espera de recibir el cadáver. El devoto adorador se hizo cargo del cadáver, se lava y se envolvía y envió un mensajero a los aldeanos en la zona que iba a recitar la oración fúnebre en el cuerpo.
Cuando los aldeanos y los habitantes de la ciudad de Basora consiguieron esta noticia, una multitud de ellos montado en el desierto y preguntó al adorador venerable, que fue tenido en gran estima por su piedad y ascetismo, en cuanto a lo que él le indique, para dejar el lugar de su culto y asistir a las exequias de un infeliz reputado. Respondió que había tenido una visión que le ordena asistir a los funerales de los fallecidos que, según él, se describen en la visión como un "; arrepentido a quien Dios había perdonado y le había asignado un lugar en las proximidades de su Misericordia ".
El maravillado al escuchar la visión de esta multitud, se le preguntó a la viuda del fallecido si tenía virtudes para merecer un lugar en la Misericordia Divina.Dijo que hasta el momento que ella sabía, su marido era adicto a la bebida y la vida gay, pero lo hizo poseer tres cualidades peculiares. En primer lugar, cuando se despertó a la rotura día, se utiliza para realizar una ablución absoluta de su cuerpo, vestido con ropas puros y decir sus oraciones de la mañana. En segundo lugar, no pasaba un día sin él haciendo un poco de bondad a los huérfanos. Era su costumbre de rechazar tomar sus comidas a menos que dos o tres huérfanos se unieron a él y él usan para tratar huérfanos con más amabilidad de sus propios hijos. En tercer lugar, si le pasó a despertar en la mitad de la noche, solía llorar y orar "Mi Señor! ¿Es posible que mi cuerpo sea tan ampliada como para llenar todo el fondo del infierno para que no habría lugar en él para cualquier otra persona;! mi Maestro que persevere tu fuego infierno, pero no voy a ser capaz de soportar para ver los sufrimientos de Tus otras criaturas ".
Cuando la multitud escuchó esta conversación de la viuda, todos ellos -incluido el devoto adorador lloró y dijo: "De hecho, tenemos la suerte de ser capaz de unirse a la oración funeral de un patrón de los huérfanos tal y tierno persona de corazón." A continuación, todos se unieron en la oración fúnebre y enterraron el cuerpo con respeto y dignidad. (Anisul Lail).
(1) Sheikh Bahai (cuyo nombre completo es Bahau Deen Amili y ocupa un lugar destacado entre los teólogos chiítas Ithna Asheri) no debe ser confundido con el nuevo sistema religioso Bahai, que es un sistema relativamente nueva fundada en el siglo 19 por una persona que se llama " baab "y fue poco después seguido por un hombre llamado Bahaullah" que afirmó haber recibido la revelación divina. (Recopilación Diccionario Enciclopédico Gran del lector).
فبعزتك ياسيدي ومولاي اقسم صادقا, لئن تركتني ناطقا لاضجن إليك بين أهلها ضجيج الاملين ولاصرخن إليك صراخ المستصرخين
O 'mi Señor! Por tu gloria verdaderamente no Juro que, si quieres permitir que mi capacidad de hablar para ser retenido por mí en el infierno, me entre sus reclusos gritar bewailingly a Ti como el grito de los que tienen fe en Tu bondad y la compasión
ولابكين عليك بكأ الفاقدين ولانادينك أين كنت ياولي المؤمنين, ياغاية امال العارفين ياغياث المستغيثين, ياحبيب قلوب الصادقين ويا إله العالمين
Y voy a lamentar por Ti (por la privación de proximidad a Ti) el lamento de los que están en duelo, y voy a seguir llamando a Ti: "¿Dónde estás tú o 'Amigo de los creyentes O!' (Tú, que eres) la última esperanza y complejo de los que reconocen Ti y tener fe en tu clemencia y bondad;! O '! Tú, que eres el ayudante de los que buscan ayuda O' tú que eres querido para los corazones de aquellos que realmente creen en Ti y O "Tú que eres el Señor del universo".
Corazón sentía palabras son éstas se manifiesten la angustia y la tristeza de un creyente que, si bien no resentir la justicia dado a él por Allah en arrojándolo al infierno, sin embargo, lamenta el hecho de que ha sido separado de la gracia y la misericordia de Allah. frases apropiadas tales como éstos con el fin de súplica sólo pueden ser aprendidas de un verdadero imán que conozca el método adecuado de acercamiento a Allah.
Tenemos ejemplos de palabras similares empleadas por el Imam Zainul Abidin (AS) en el Du'a que enseñó a Abu Hamza Thamali recitar a principios del amanecer del mes sagrado de Ramadán. Uno de los pasajes reads- "Mi Señor! Si Me has echado en el fuego, sólo hará las delicias de tus enemigos, pero si haces atento mí para entrar en el paraíso que hará las delicias de tu profeta y por Allah Soy consciente de que la alegría de Tu Profeta es más querido para ti que la alegría de tus enemigos ".
Otro pasaje del Du'a lee: Mi Dios! ¡Mi señor! Juro por Tu honor y majestad, si tú busca (para castigarme) por mis pecados, me buscan tu perdón; si tú me busca reprobar por mi culpa, yo buscaré de Ti Tu generosidad; Si Me has echado en el fuego, voy a informar a sus habitantes de mi amor por Ti ".
أفتراك سبحانك ياإلهي وبحمدك تسمع فيها صوت عبد مسلم سجن فيها بمخالفته وذاق طعم عذابها بمعصيته, وحبس بين أطباقها بجرمه وجريرته وهو يضج إليك ضجيج مؤمل لرحمتك ويناديك بلسان أهل توحيدك, ويتوسل إليك بربوبيتك
¡Mi señor! Gloria y alabanza a Ti, ¿Querrías (deseo) para ser visto (sin tener en cuenta) la voz de un musulmán esclavo, encarcelado en la misma (demonios) por su desobediencia y encerrado dentro de sus fosas por sus malos actos y fechorías, clamando a Ti la expresión de alguien que tiene fe en Tu misericordia y llamando a Ti en el idioma de los que creen en Tu unidad y tratando de acercarse a Ti por medio de tu epíteto "el Creador, el Sustentador, el Consumador y el Protector de toda la existencia"?
"Afaturaka" se compone de interrogativa artículo "Aa" la conjunción "Fe" y la palabra "Turaka", que significa "tú verse" y se ha hecho todo lo posible para hacer que el complejo pasaje árabe comprensible mediante la adición de un par de palabras corchetes, sin omitir ninguna de las palabras originales. Este paso representa un razonamiento humilde, presentado con toda humildad, por una criatura falible para invocar la misericordia del Creador.
La palabra "Rububiyyataka" es difícil de hacer con precisión en Inglés, "Rabb" se ha utilizado con frecuencia en el Corán y traducido por la mayoría de los traductores al Inglés como "Señor", pero la palabra es muy amplio y significa también "Nutridor", " Mantenedor "," Consumador "y" protector ", cuando se usa en relación con Allah, que cubre todos estos significados y significa" el autor y el autor de toda la existencia ".
يامولاي فكيف يبقى في العذاب وهو يرجو ماسلف من حلمك?
¡Mi señor! Entonces, ¿cómo podía permanecer en tormentos cuando con suerte depende de tu indulgencia pasado, la compasión y la misericordia?
En efecto. Dios mismo ha llamado la atención sobre estos atributos en los siguientes versos del Corán:
"Anuncio (O Muhammad) a mis esclavos que en verdad soy indulgente, misericordioso." C. 15 v. 49.
Allah no es el Señor de la venganza, sino de la Merced. Pulgada. 6 versículo 54 del Corán, Él dice:
"Tu Señor ha prescrito para sí Misericordia." (Malbubi).
أم كيف تؤلمه النار وهو يأمل فضلك ورحمتك? أم كيف يحرقه لهيبها وأنت تسمع صوته وترى مكانه?
أم كيف يشتمل عليه زفيرها وأنت تعلم ضعفه? أم كيف يتقلقل بين أطباقها وأنت تعلم صدقه? أم كيف تزجره زبانيتها وهو يناديك يارباه?
¿Y cómo puede el fuego causarle sufrimiento cuando las esperanzas de tu gracia y misericordia y cómo puede su crepitante charlas llamas lo que oigas su voz y ve a su difícil situación? Y ¿cómo puede soportar sus rugientes llamas cuando Tú conoces su fragilidad? ¿Y cómo puede ser sacudido entre sus capas cuando Tú conoces su sinceridad? ¿Y cómo pueden los guardianes del infierno lo amenaza cuando se llama a Ti?
أم كيف يرجو فضلك في عتقه منها فتتركه فيها?
"Mi Señor", y cómo habría Tú darle en ella (demonios) abandonar cuando tiene fe en tu gracia para ponerlo en libertad?
هيهات! ما ذلك الظن بك, ولا المعروف من فضلك, ولامشبه لما عاملت به الموحدين من برك وإحسانك!
¡Ay! Ese no es el concepto (de la que somos) de Ti ni tiene tu gracia tal reputación ni se asemejan a lo que le has otorgado por Tu bondad y generosidad a los que creen en Tu unidad
فباليقين أقطع, لولا ماحكمت به من تعذيب جاحديك وقضيت به من إخلاد معانديك, لجعلت النار كلها بردا وسلاما, وما كان لاحد فيها مقرا ولامقاما لكنك تقدست أسماؤك أقسمت أن تملاها من الكافرين, من الجنة والناس أجمعين, وأن تخلد فيها المعاندين
Sin duda la conclusión de que Si no hubieras ordenado castigo para los que no creyeron en Ti y Si no hubieras decretado tus enemigos para permanecer en el infierno, Habrías hecho diablos fría y tranquila y nunca habría sido una morada o lugar para cualquiera en eso; pero santificado sea tu Nombre, has jurado para llenar el infierno con los incrédulos de entre los genios ya los hombres entre sí y colocar en él para siempre tus enemigos
وأنت جل ثناؤك قلت مبتدئا, وتطولت بالانعام متكرما, أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا, لايستوون
Y tú, exaltado sea Tus alabanzas, hadst se manifiesten, de tu generosidad y bondad que un creyente no es como aquel que es un mal de hígado
Véase C. 32 v. 18 del Corán, traducción de Pickthall.
إلهي وسيدي, فأسألك بالقدرة التي قدرتها وبالقضية التي حتمتها وحكمتها, وغلبت من عليه أجريتها أن تهب لي في هذه الليلة وفي هذه الساعة, كل جرم أجرمته وكل ذنب أذنبته, وكل قبيح أسررته, وكل جهل عملته, كتمته أو أعلنته, أخفيته أو أظهرته وكل سيئة أمرت بإثباتها الكرام الكاتبين, الذين وكلتهم بحفظ مايكون مني وجعلتهم شهودا علي مع جوارحي, وكنت أنت الرقيب علي من ورائهم, والشاهد لما خفي عنهم, وبرحمتك أخفيته, وبفضلك سترته
¡Mi señor! ¡Mi maestro! Yo, por lo tanto, imploro por ese poder que tú determineth y por el decreto que nos has finalizado y ordenados por el que tú ha vencido sobre los que has impone que, para otorgar a mí esta noche y esta misma hora el perdón por todas las transgresiones que he sido culpable de, por todos los pecados que he cometido, para todos los actos repugnantes que he mantenido en secreto y por todo el mal hecho por mí, secreta o abiertamente, en la ocultación o hacia fuera y para cada acción mal que has ordenó a los dos escribas nobles para confirmar a quien tú has destinado para registrar todas mis acciones y para ser testigos más de mí junto con los miembros de mi cuerpo, mientras que tú observa, por encima de mí y además de ellos eras testigo a los actos ocultos de ellos? ¿Qué tú en tu misericordia mantiene en secreto y no expuesto a través de Tu bondad
وأن توفر حظي من كل خير أنزلته, أو إحسان فضلته أو بر نشرته, أو رزق بسطته, أو ذنب تغفره أو خطأ تستره
Y ruego a Ti para hacer mi parte abundantes en todo el bien que tú la hayas repartiese; en todos los favores, que lo visites subvención; y en todas las virtudes, que lo visites permite que ésta sea conocida por todos lados; y en todo el sustento y los medios de vida que Tú haces expanda y en relación con todos los pecados Por qué me perdono y los males que Tú haces tapa hacia arriba
يارب يارب يارب, ياإلهي وسيدي ومولاي ومالك رقي, يامن بيده ناصيتي ياعليما بضري ومسكنتي, ياخبيرا بفقري وفاقتي يارب يارب يارب
¡Oh Señor! ¡Oh Señor! O 'Señor! O' Dios mío! ¡Mi señor! ¡Mi rey! Maestro O 'de mi libertad! O 'Tú, que empuña mi destino y que estás consciente de mi sufrimiento y la pobreza, o' Tú, que conoce mi miseria y el hambre, o 'mi Señor! O 'Señor, o' Señor!
أسألك بحقك وقدسك وأعظم صفاتك وأسمائك أن تجعل أوقاتي من الليل والنهار بذكرك معمورة, وبخدمتك موصولة وأعمالي عندك مقبولة, حتى تكون أعمالي وأورادي كلها وردا واحدا, وحالي في خدمتك سرمدا
Te imploro por tu gloria y tu honor, por Tus sumamente altos atributos y por tus nombres para hacerme utilizo mi tiempo, día y noche, en tu memoria, mediante la participación de mí mismo en el servicio a Ti (Tu causa) y dejar que mis obras ser tal que sea aceptable para ti, tanto es así que todas mis acciones y ofrendas (oraciones) pueden transformarse en uno esfuerzo continuo y sostenido y mi vida puede tomar la forma de un servicio constante y perpetua a Ti
El Santo Corán dice:
"Ciertamente, hay en el recuerdo de Allah no se tranquilizan los corazones ." C. 13 v. 28.
Se da consuelo a los que sufren la miseria, el duelo, la miseria o pecaminoso. El servicio a Dios incluye el servicio a la familia ya la humanidad. "Ofrecer oraciones", por supuesto, ha sido particularmente mencionados, porque sin observar las oraciones diarias, no puede haber un "recuerdo de Allah." Allah dice en el Corán:
"Por lo tanto, acuérdate de mí, te voy a recordar ." C. 2 v. 152.
Se afirma en el Hadith del imán que cuando llega el momento de decir las oraciones, un ángel llama a las personas- "Ponte de pie para extinguir el fuego que ha encendido detrás de sus espaldas y ponerlo a cabo por medio de sus bocas (oraciones) "(Malbubi).
ياسيدي يامن عليه معولي, يامن إليه شكوت أحوالي يارب يارب يارب, قو على خدمتك جوارحي
واشدد على العزيمة جوانحي وهب لي الجد في خشيتك, والدوام في الاتصال بخدمتك
O mi Maestro! O 'tú sobre quien confío! O 'Tú a quien le expreso mi angustia! O 'mi Señor! ¡Mi señor! ¡Mi señor! Fortalecer mis piernas para Tu servicio y mantener la fuerza de mis manos para perseverar en Tu servicio y concédeme el afán de temer Ti y constantemente para servir a Ti
"El temor de Allah" es la tabla de salvación para la prevención de los desórdenes, crímenes y actos de vandalismo. Las sanciones de las leyes hechas por el hombre no pueden hacerlo. Para infundir el temor de Alá tiene que introducir en la mente humana el conocimiento de Allah, sus poderes y Retribuciones.
"Sólo los eruditos entre sus fiadores miedo de Alá " Corán 25 C. v. 28.
Con el fin de advertir a la humanidad de los resultados catastróficos de sus fechorías, Allah hace algún tiempo crear castigos simbólicos en este mundo en forma de huracanes, terremotos e inundaciones que ningún poder en la tierra, a pesar de ser tanto advertido por barómetros y otros medios científicos, puede impedir o prevenir. Estos son meros símbolos del poder de Allah para disuadirnos de nuestros cursos pecaminosas.
Pero, en lugar de dibujar enseñanzas de ellas, hemos, por las leyes hechas por el hombre, legalizado los actos abominables de los homosexuales y han permitido la inmoralidad cambiando su nomenclatura de "permisividad" y tienen por lo tanto, en nombre de la libertad, permitido que nuestras hijas, madres y hermanas, a purvey su joya más sagrado, la castidad como una mercancía vendible y que representan uno de los servidores más queridos de Dios, profeta Jesucristo, como un homosexual!
¿Este tipo de conducta que nos justifica para defender a nuestro Creador para salvarnos de la condenación de aquí en adelante que ha sido descrita como una que "la tierra y los cielos no pueden soportar." Lo que se requiere, es el carácter puro y no "cantos de alabanza."
حتى أسرح إليك في ميادين السابقين واسرع إليك في البارزين, وأشتاق إلى قربك في المشتاقين وأدنو منك دنو المخلصين, وأخافك مخافة الموقنين, وأجتمع في جوارك مع المؤمنين
De modo que pueda dar lugar a mí mismo hacia Ti en el campo con las vanguardias que se encuentran en el rango de proa y presurosos hacia Ti entre aquellos que se apresuran hacia Ti e instar impaciencia para estar cerca de ti y dibuja a mí mismo hacia Ti como ellos que sinceramente se atraen hacia Ti y te temen como el miedo a los que creen firmemente en Ti y por eso puede ser parte de la congregación de los fieles congregados cerca de Ti (para protección)
De acuerdo con Malbubi, las palabras "saraha" significa `para llevar a cabo" la palabra "Mayadin" es el plural de "Maidan", que significa "el campo de batalla", que obviamente significa "campo de batalla espiritual", cuya furgoneta guardias (líderes) son los profetas y amigos de Allah y la palabra "jawar" es el plural de `Jar" significa un vecino y en el pasaje anterior que significa "protección de Alá".
اللهم ومن أرادني بسؤ فأرده, ومن كادني فكده واجعلني من أحسن عبيدك نصيبا عندك, وأقربهم منزلة منك, وأخصهم زلفة لديك فإنه لاينال ذلك إلا بفضلك وجد لي بجودك, واعطف علي بمجدك, وأحفظني برحمتك وأجعل لساني بذكرك لهجا, وقلبي بحبك متيما ومن علي بحسن إجابتك , وأقلني عثرتي, واغفر زلتي فإنك قضيت على عبادك بعبادتك, وأمرتهم بدعائك, وضمنت لهم الاجابة
¡Oh Allah! Cualquiera que intendeth mal contra mí, dejar que los malos sobrevenir sobre él y lo frustrar a que trama contra mí y asignar para mí un lugar en Tu presencia con la mejor de tus fiadores y se quedaron más cerca de Ti, porque de cierto que la posición no puede alcanzarse sino a través de tu gracia y me tratan con benevolencia, y con tu grandeza extender tu generosidad hacia mí y por tu misericordia me proteger y hacer que mi lengua para acentuar tu memoria y mi corazón lleno de amor y de ser liberal para mí por tu respuesta amable y hacer que mis males que aparezcan menos y perdona mis errores porque en verdad, tú formaste por tu fiadores Thy culto y mandado a suplicar a Ti y que los has asegurado (de tu) respuesta
El aseguramiento se hace referencia en el pasaje anterior se da en el cap. 40 v 60 del Corán que dice.:
"Y el Señor ha dicho:" Call on Me, voy a responder a su llamada ".
Pero existen requisitos establecidos por el Corán para la súplica a ser respondidas. Allah dice en el cap. 2 v. 186:
"Me contestar la oración de cada solicitante que invoque Me, dejarlos también, con una voluntad, responder a Mi llamado, y tienen fe en mí, para que puedan proceder correctamente."
"La fe en mí" significa una vívida comprensión de su presencia viva y la verdad de su tener cuidado de nosotros. "Mi respuesta llamada" significa la obediencia a sus mandamientos. Él dice:
"Cumple tu promesa a mí, y yo cumpliré la mina a usted." (Cap. 2 v. 40).
فإليك يارب نصبت وجهي, وإليك يارب مددت يدي فبعزتك أستجب لي دعائي, وبلغني مناي ولاتقطع من فضلك رجائي, واكفني شر الجن والانس من أعدائي ياسريع الرضا إغفر لمن لايملك إلا الدعأ, فإنك فعال لما تشأ يامن إسمه دوأ, وذكره شفأ, وطاعته غنى إرحم من رأس ماله الرجأ وسلاحه البكأ
Por lo tanto, mi Señor! Miro con seriedad hacia Ti y hacia Ti, mi Señor! Me extendí mis manos Por lo tanto, por tu honor, respondo a mi súplica y deja que logre mis deseos y, por tu generosidad, No desecho mis esperanzas y me proteja de los males de mis enemigos, de entre los genios ya la humanidad o 'Tú! Quien fácilmente satisfechos, perdona el que posee más que suplica por tú haces lo que Tú quieres o 'Tú! Cuyo nombre es el remedio (para todos los males) y cuya memoria es una cura segura para todas las dolencias y la obediencia a quien lo hace a uno autosuficiente; ten piedad de aquel cuyo único activo es la esperanza y cuya única armadura es la lamentación
ياسابغ النعم, يادافع النقم, يانور المستوحشين في الظلم ياعالما لايعلم, صل على محمد وآل محمد, وأفعل بي ماأنت أهله
O 'Tú! Quién perfecteth todas las bondades y quien fuera wardeth todas las desgracias! O 'Luz! Quién illuminateth los que están en el desconcierto! O 'Omnisciente! ¿Quién sabe que sin (adquisición de) el aprendizaje! Bendice a Muhammad y los descendientes de Mahoma y de hacer a mí de acuerdo con lo que befitteth Ti, y hacer frente a mí, no conforme a lo que valgo
El suplicante, en total humildad, suplica a Allah, que tratar con él no esté de acuerdo con lo que se merece como un pecador, pero en la compatibilidad con los propios atributos altos de Allah como indulgente, misericordioso y Señor del Su siervo y lo llevan a la senda de la piedad y la justicia como Él, Dios, es el Señor de la Piedad y la rectitud.
وصلى الله على رسوله والائمة الميامين من آله وسلم تسليما كثيرا.
Que las bendiciones de Allah sean otorgados a Su Enviado y los imanes Legítimos de sus descendientes y su paz sea con ellos abundantemente

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Salam es muy y hermoso saludos desde nicaragua

ALI SAID dijo...

Wa aleykoum Asalamo saludos desde Guatemala

Publicar un comentario

Tu comentario es muy importante, gracias